Бета-ридер

Бета-ридер, Бета (от англ. Beta reader; бета-тестер + reader «читатель») — это человек, который по просьбе автора (или переводчика) вычитывает текст перед его отправкой на публикацию до редактора, корректора или внутреннего рецензента.

Для чего необходима вычитка текста? В основном, для того, чтобы выявить ошибки и ляпы текста, которые сам автор может и не заметить в силу «замыленности взгляда». Елена Барякина выделяет такие примерные правила работы с Бета-ридером:

1. Человек должен быть начитан в вашем жанре. Или хотя бы иметь с вами одинаковые эстетические ценности. Один раз я дала на разбор рукопись писателю-фантасту. У нас были абсолютно разные литературные вкусы: явные (на мой взгляд) ошибки он пропустил, а все самое лучшее вычеркнул. В результате мы оба совершенно зря потратили время и нервы. Ему было неприятно, что я не восприняла его критику. А мне было обидно, что меня совсем не так поняли. Вывод: нравиться всем невозможно. Надо работать с людьми, которые входят в вашу целевую аудиторию.

2. Ни в коем случае не надо оправдываться и доказывать бета-ридеру, что он неправ. Его работа — критиковать, а писатель может прислушиваться или не прислушиваться к его советам. И уж тем более глупо обижаться. Если не дать бета-ридеру всласть поглумиться над книгой, то он может ослабить внимание или вообще бросить начатое.

3. Лучше всего работать с бета-ридерами вживую или по телефону (я использую Скайп), чтобы человек мог объяснить, что именно ему не понравилось. Писать все то же самое на бумаге — слишком много работы. Я по ходу дела помечаю сама — что исправить, убрать, дополнить и т.п.

Самый главный огрех, который почти всегда выявляют бета-ридеры: это «проклятие знания». Автор исходит из того, что читатель имеет тот же набор знаний, что и он сам, и забывает дать важные пояснения. В результате в рукописи появляются логические и эмоциональные дырки.

Наиболее распространенные ошибки этого типа:

1. Автор не описывает предыдущие взаимоотношения героев — в результате не совсем понятно, почему Маша не любит Петю, а Вася хочет жениться на Маше.

2. Автор употребляет специальную лексику, с которой обычный читатель может быть незнаком (например, иностранные слова и т.п.).

3. Автор полагает, что читателю известны те или иные исторические, культурные или социальные факты — что не всегда соответствует действительности.

4. Автор забывает указывать на цели или стремления второстепенных персонажей. В результате неясно, почему они совершают те или иные поступки.

Более-менее четкое представление о том, какую реакцию вызывает наша нетленка, можно получить, разослав бета-ридерам следующий опросник:

Пусть они оценят рукопись по пятибальной шкале по следующим параметрам:

1. Изначальный интерес к теме романа — исходя из аннотации.

2. Красота языка

3. Интерес к развитию сюжета (невозможно оторваться, возможно оторваться ненадолго и т.д. по нисходящей)

4. Насколько просто отслеживать различные сюжетные линии (не возникает ли ощущения путаницы в событиях)

5. Темп произведения (нет ли ощущения затянутости или напротив — излишней торопливости)

6. Интерес к героям как к личностям (насколько привлекательных персонажей нам удалось создать)

7. Логичность повествования

8. Новизна идей / информации, почерпнутых в романе

9. Вероятность рекомендации книги друзьям

10. Общая оценка произведения по пятибалльной шкале.

Если бета-ридеры захотят дать пояснения — замечательно. Если нет, то и циферок будет достаточно, чтобы понять, что к чему.